(Aaiún, Sáhara Occidental)
Diplomático, docente, escritor y traductor saharaui. Cursó sus estudios primarios y secundarios en su ciudad natal. Estos últimos se vieron interrumpidos por la agresión militar del rey de Marruecos, Hassan II al Sáhara Occidental.
Un año antes del éxodo de la población saharaui de 1974, obtuvo el 2º premio de poesía en castellano. En los campamentos de refugiados impartió clases de español. Siete años más tarde, pasó a formar parte de la gestión de centros educativos (director de escuela, delegado provincial de educación e inspector docente).
Escribió en 1998, «El globo verde», un relato corto editado por la asociación Amigos del Sáhara de Canarias. Participó en la antología de poetas saharauis «También en el desierto crecen flores». Escribió «El oasis», monólogo que representó al Sáhara Occidental en el Festival de Teatro «Tres continentes» celebrado en Las Palmas de Gran Canarias.
En el año 1995, en Oviedo (España), tradujo del árabe al español «Confesiones de mujer», libro de diversos testimonios de mujeres saharauis. Colaboró en el libro "Por una paz justa: veinte años bastan" publicado por la Asociación de Amigos del Sáhara en Asturias.
Fue prologuista del libro "Sáhara en el corazón" de Salvador Pallares. Ha colaborado además en los proyectos cinematográficos "Los baúles del retorno" de María Miró, y "Cuentos de la guerra saharaui" de Pedro Rosado.
En el 2003, es invitado al Dunya Festival de Róterdam (Holanda), donde ofrece un recital de poesía, compartiendo parte de su producción literaria.
Mohamed fundó junto a otros poetas que escriben en español, La Generación de la Amistad o Grupo Poético 2005.
En el año 2010 produjo y protagonizó el ``Territorio liberado`` del director Santiago Berenguer. Al año siguiente, tradujo al castellano `` Viaje al corazón de Martí`` de Jadiya Hamdi, Ministra de Cultura de la RASD hasta enero de 2020.
En 2017 publicó su poemario “De lo sonoro sale el día”. En la ciudad de Mislata (Valencia, España).
Para el año 2022 compila, junto con la escritora argentina Milagros Sefair, la antología “Luna y estrella para un Sáhara libre", en la que participan 57 poetas de 27 países, la mayoría de ellos son de América Latina y el Caribe.
En "De lo sonoro nace el día", el autor traza, mediante la poesía, una geografía humana de resistencia, lucha y sentimientos colectivos; la de su pueblo pero también vivencias, alegrías y dolor personal.
Es poesía hispana, sin duda. Está escrita originalmente en español pero también bebe del acervo poético árabe y africano en particular de la poesía saharaui.
El título del poemario es un verso de Pablo Neruda del poema: "Un día sobresale" del poemario Residencia en la tierra.
En definitiva, es poesía de compromiso, de idas y regresos, de sueños y realidades tal como aclara Mohamed Alí en el subtítulo: "poemas de lucha,vida y desconsuelo" pero sobretodo de resistencia y esperanza.